武术新闻

传承中国文化 新加坡青年为解武术秘籍苦修文言

发布时间:2019-06-20 01:52 来源:未知 作者:admin

  皮肤黝黑、身材健硕的陈家益(27岁,人体工程学顾问)从小就喜欢武术,对各种格斗法也深感兴趣。大约一年半前,他发现有人把一本名为《单刀法选》的古代武术秘籍放上网,书中画有招式示范,配以文言文讲解。

  翻看后,他萌起演练书中招式再拍成录像的念头。他告诉记者:“我很喜欢长刀,觉得如果这项古老武术失传会很可惜,所以想拍成录像与他人分享。”

  经常练习“混合武术”的陈家益,有一定的武术基础,按图摆姿势不难,但以繁体字书写的文言文解说却难倒他。念中学时他的华文成绩只属中等,没学过古汉语,平时也不看华文书,突然要把文言文翻译成白话文着实让他大伤脑筋,但他没有就此放弃。

  “我用网上字典翻译,一字一字地查,可是有时找到的字义不适合用在武打招式的语境里。看不懂时,就到网上论坛请教台湾和香港的武术爱好者,学到很多中国文化知识。”

  古文常引用其它典籍,要了解整个句子的话,陈家益就必须翻查不同古文资料了解词字的出处。明白了解说含义,想好了动作示范,陈家益找来两名志同道合的朋友帮他拍示范录像,他还为秘籍标注汉语拼音,并翻译成英文。

  其中一名友人是刚从理工学院毕业的黄俊翔(20岁),他向记者坦诚,自己的华文差,需要陈家益和另一名中英文兼通的朋友林志佳(29岁,研究人员)帮忙翻译。时间久了,他发现古汉语的奥妙。

  “句子只有四到八个字,含义却很广,非常优美。我喜欢读关于中国兵器的资料,比如现在很少见的‘虎刀’,学到很多中国历史和文学知识。”

  三人经常聚在一起讨论招式,反复演练和过招,当三人各有各自的解读时,他们会拍摄三种不同姿势,然后上载录像,请其它武术爱好者提供意见。

  把古书中武打招式从纸上搬上电脑屏幕,费时费力,示范也未必准确,但三人觉得,若能让不熟悉华文的人对中国武术和传统文化产生兴趣,一切都是值得的。(李蕙心)

  我国实施高温补贴政策已有年头了,但是多地标准已数年未涨,高温津贴落实遭遇尴尬。东莞外来工群像:每天坐9小时 经常...66833